Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tứ [Phân,Phần] Luật Danh Nghĩa Tiêu Thích [四分律名義標釋] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 28 »»
Tải file RTF (9.019 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X Version
X44n0744_p0615a13║
X44n0744_p0615a14║ 四分律名義標釋卷第二 十八
X44n0744_p0615a15║ 明 廣州沙門釋 弘贊在犙 輯
X44n0744_p0615a16║ 新安沙門釋 弘麗羅峰 校
X44n0744_p0615a17║ 訶黎勒
X44n0744_p0615a18║ 此云 天主 持來。此果入 藥。功 用至多。西國用之 。如
X44n0744_p0615a19║ 此間用人參石斛等。無所不入 也。新云 。訶棃怛雞。
X44n0744_p0615a20║ 根本羯磨云 。訶棃得枳。舊云 訶黎勒 。譌也。南州記
X44n0744_p0615a21║ 云 。訶棃勒 。即六 棱是也。本草云 。俗 名訶子。一 名隨
X44n0744_p0615a22║ 風子(言有未熟者。被風飄墮。名為隨風子)。生南海諸國。及交愛州。今
X44n0744_p0615a23║ 嶺南有。而廣州最盛。株似 木梡。華白。子似 橄攬。而
X44n0744_p0615a24║ 有棱路。色青黃。皮肉相著。七八 月熟時。收採。六 稜
X44n0744_p0615b01║ 者佳 。廣州法性寺殿前 。原有四五 十株。天竺僧 持
X44n0744_p0615b02║ 來植之 。舊木猶有六 七株。子細而味不澀。皆有六
X44n0744_p0615b03║ 路。寺有古井。木根蘸水。水味不鹹。每子熟時。煎湯
X44n0744_p0615b04║ 延客。其法用新摘訶子五 枚。甘草一 寸。皆碎。汲木
X44n0744_p0615b05║ 下井水同煎。色若新茶。南海風俗 。尚貴此湯。然煎
X44n0744_p0615b06║ 之 不必盡如昔時之 法(今井尚在。而樹已無。惟南海寶象林。及番禺新造有
X44n0744_p0615b07║ 之 )。訶梨勒 。味苦辛。氣溫。苦重。酸輕。性急。喜降陰也。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.019 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.15.191.6 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập